| PAGE-SELECT |

≫ EDIT

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

| スポンサー広告 | --:-- | コメント(-) | トラックバック(-) | TOP↑

≫ EDIT

母音発音の難しさ。

コンビニで買い物をすると、レジの横の
小さな液晶ボード(天気予報やコンサート情報が
映ってるやつ)に
「Johnny's」
という文字がここ数日目につきました。
その「Johnny's」の下には、若い男の子たちが
舞台で歌って踊ってる画。

「Johnny's・・・ジョニーズ?
 とうとうジャニーズにもバッタモンか・・・。
 しかしこれ、訴えられへんのかな?」

なんて思ってたら・・・
これがあのジャニーズの綴りだったとは(昨日知った)。

バック・トゥ・ザ・フューチャーの
マーティー(マイケル・J・フォックス)が
ダンスパーティーで歌っていた
「Johnny B good」
も(youtube ←オフィスで見てる方(^_^;)、音が出ます)、
「グゥーッジャニ ゴゴッゴ~」

「ジョァニビグゥッ」
って聴こえるし・・・。

どっちかというと
「John」・「Johnny」

「ジョン」・「ジョニー」
と訳してるほうがズレてるのかな?

フランス語でも、
「フランス」、「アンシャンテ」、「バカンス」
ってほとんど全てのテキストで表記されてますが、
ネイティヴの人から聴こえてくる正しい発音は
「フロンス」、「オンションテ」、「バコンス」
です。

母音の少ない日本語を使う日本人。
外国語の発音が苦手ですね・・・。
スポンサーサイト

| フランス語のこと | 11:02 | comments(2) | trackbacks(0) | TOP↑

≫ EDIT

フランス語教室(Tさんへ)

先日連絡を頂いたTさんへの返信です。
連絡先が不明なのでブログで失礼します。

教材は僕がフランスの語学学校で使っていた
資料です。
市販の教材は使わず、人によって授業内容は
変えています。

もしこれを読んでらしたらまた連絡ください。

よろしくお願いします_(._.)_

| フランス語のこと | 21:31 | comments(0) | trackbacks(0) | TOP↑

≫ EDIT

文法用語

今日もこの後13時からフランス語です。

今僕が一番苦労してるのが、日本語。
日本でフランス語を習ったことがないので、
説明はどうしても頭の中でフランス語→日本語に
置き換えてからしかできません。
「あ~」「う~」言ってからやっとこさ言葉を見つけて
使っています。

また、文法用語っていかつくて長いのが多いです。
「間接目的語」とか「人称代名詞」とか。
やたら画数も多くてホワイトボードに書くのも一苦労します。

フランス語のほうも結構いかついんですが、
多くの文法用語が短縮できるからまだましです。
間接目的語なら
「C.O.IND」(Complement d'Objet Indirect)
で済みます。
人称代名詞は
「Pron.Pers.」(Pronom Personnel)
だったり。


話は変わるけど、今日またルッコラとかサラダ水菜が
先っちょのほうだけかじられてた!
やっぱり猫かな~?
それとも鳥なんかな~?
かなしいです。

| フランス語のこと | 12:28 | comments(0) | trackbacks(0) | TOP↑

≫ EDIT

レッスン

フランス語のレッスンを始めてから、ポツポツと
記憶の中に眠っていた単語が出てくるようになりました。

やっぱり、使わないとダメですね~。

日本に帰ってきてから、たまにかかってくる
国際電話でなかなか言いたい言葉が出なかったり、
喋るリズムがおかしかったりしてモヤモヤしてました。
(慣れだした頃にちょうど電話が終わる・・・)

でも、最近毎日フランス語に触れているので
昔の感覚を結構取り戻せてきました。


フランス語のレッスンをしててよく思います。
今まで以上に発音に気をつけるようになったし、
文法のおさらいにもなるし、新しい発見がある。
僕が手助けしてるのかされてるのか・・・。

今来てくれてはる人の中にもうすぐフランスに
行く予定の方がいて、この人の向上心はすごいです。
2時間レッスンしても集中力が途切れません。

僕も見習わないと・・・。

| フランス語のこと | 13:05 | comments(7) | trackbacks(0) | TOP↑

| PAGE-SELECT |

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。